HOT とCOOL
暑い。。暑いねーーロンドンも、今日は暑かったあ・・・今週いっぱい 暑いらしい
あたし夏嫌いなんだよね。ちょっと動くと、汗すぐかくし、ご飯食べてても汗かくし、水撒きしただけで汗かくし
( ̄□ ̄;)!!こ、これは・・・あたしがデブだから なんでしょうか?
こんな、ほんのちょっとの運動で汗かくならさ、もっと新陳代謝ぐんぐんあがって汗だらだらになって、痩せてもいいんでないの?!
そこんとこどうなってんのよ?え?あたし!
さて、あたしのことはさておき、英語圏で生活するようになったら割りとすぐに、理解する HOT とCOOL の別の意味。
暑い、熱い、辛い=HOTですが・・・・・イケてる女の人、イイ女 も イイ男も HOT っていうんだよね。 なので、She is so hot!! と言えば 彼女すごい、いい女
で、 寒い、冷たい 冷えてる= COOL ですが・・・・・これまた かっこいい! いいねー!なんてニュアンスも COOL!!
COOL これ実は大変便利な言葉なんだなあ。
たとえばRayが、なんだか超かっこいいイーグルの写真を自分で撮って、見せてくれたとき、
ただ一言 『COOL!!(かっこいいい!!)』で『でしょ?』と、気持ちは伝わるし。もっと他に何か言いたければ付け加えればよし
例えば、パーティーの提案とか、『どう?』って聞かれたときとか、感想を求められている状況で
『YES』とか『Sure』とか『Of coruse』 じゃなくても『Cool』でもいい。
そして、誰かからコメントに困る話題を振られた時も
沈黙後、ただ一言 『・・・・・・・・・COOL・・・・・』と言えば、あなたの微妙な心境は理解されるはずです。
例えば今日も
Ray 『暑い!暑いよ!冷房効いてないよ!あんまり暑いんでT-バック履いて抗議しようかな!』
あたし『・・・・・・・・・・・・・・・・COOL・・・・・・・・・・・』
Ray 『・・・・・・・・・・・・辞めたほうがいいな・・・・・・・・・・・』
この場合の COOL は 冷ややかに言うのがポイントです
でも、COOLって、ビジネス場面で使うような英語ではないし、どちらかと言うと若者用語ですからね(注)
ま、字から察して使おうってことよね
COOLってほめ言葉っていうか、他にも、いいねー、とかOKとかの代わりにも使えるんだよ。このとき私の言ったCOOL は いいんじゃない? 的な意味だったんだけど。
あと、何かを提案されて、それに賛成するときに 『COOL!』とかも言う。GOOD とか OK とかいう頻度と同じくらい、色んなところでCOOL って言えるね。喧嘩して仲直りした時、So,,Are we cool? (じゃあ、俺達大丈夫だな?)なんて言っているドラマもあった